torsdag den 7. maj 2009

Jeg kan overhovedet ikke huske indholdet, men det var skægt


Nogle danske forskere burde virkeligt ikke selv oversætte deres tekster. I dag har jeg væltet rundt i sætninger på danglish som "”Although she does not sound it, she is from the countryside" og "The first month we could not get our arms down, it was hot, we could stay outside to barbecue, and I thought, this is nice, but the grill was quickly packed away because it was to cold."

9 kommentarer:

Anonym sagde ...

hehe, en af mine kæpheste; tal (og skriv) det sprog I er bedst til - sandsynligvis jeres modersmål. Man er slet ikke så god til engelsk her i landet, som folk ynder at bilde sig selv ind. sic!

Anne sagde ...

Okay, er man blevet en smule fintfølende? Det lyder rent faktisk som det sprog, jeg skriver mine opgaver og essays på her i Hong Kong. Stine, det er ikke nemt, når man ikke har det samme ordforråd som på dansk, sku jeg hilse at sige!

Stine sagde ...

Men Annepus, hvis du nu forskede og lavede en rapport, der skulle kunne læses af alle i hele verden og give dig forsker street-cred, ville du så ikke liiige få den læst igennem af en sprogkyndig? (Og ja, man er blevet en smule fintfølende, det kommer med eget kontor og meget store briller).

Anne O'Manne sagde ...

Hahaha... Det lyder også skægt. Forfatteren gad ikke lige det der korrektur, eller hva'?

Det får mig til at tænke på alle dem, der ikke burde opdatere facebookstatus og Twitter på engelsk.

"I'm look forward to freeday" og den slags.

Stine sagde ...

...på den anden side er der rigeligt med gratis morskab på den konto :)

cyberzed sagde ...

Puha det vækker minder om min chef jeg havde i Bosnien der skulle holde en befaling på engelsk..."and then we will take it from there"...hvad var der galt med "take it as it comes"

Dennis G sagde ...

Hvordan kommer man til at forske i Barbecue??

Stine sagde ...

Dennis: Man forsker i, hvordan det er at flytte fra storby til forstad. Og danskere. Så kommer "the grill" helt af sig selv :)

Karen sagde ...

hmm... jeg sidder lige og retter en venindes hovedopgave som er på engelsk. Jeg har også underholdt min kæreste med sætninger som denne:
"as the tendency looks right now..."
Det er sjovt men også lidt belastende når man skal læse 40 sider igennem med det og har den herlige opgave at rette det til ordentligt engelsk.

-Karen

ps håber ikke hun ser det her, for hun kan nok godt genkende det. Derfor vil jeg lige sige, Undskyld!! :)